Le mot vietnamien "bạch dương" se traduit par "peuplier blanc" en français. Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre ce terme.
Dans un contexte plus avancé, "bạch dương" peut être utilisé dans des discussions sur l'écologie, l'importance des arbres dans la lutte contre le changement climatique, ou même dans des poésies qui évoquent la beauté des paysages naturels.
Il n’y a pas de variantes directes pour “bạch dương” en tant que tel, mais vous pouvez rencontrer des termes liés à d'autres types d'arbres, comme : - Cây dương : un terme général pour désigner les peupliers.
En général, "bạch dương" se réfère spécifiquement au peuplier blanc. Il n'a pas d'autres significations dans le langage courant, mais dans un contexte poétique, il peut symboliser la beauté, la douceur ou la sérénité.
Il n'y a pas de synonymes exacts pour "bạch dương", mais vous pouvez utiliser d'autres noms d’arbres apparentés dans des contextes différents. Par exemple : - Cây thông : pin - Cây tùng : cyprès
Le mot "bạch dương" est un terme spécifique en vietnamien qui désigne le peuplier blanc. En l'utilisant, vous pouvez enrichir vos discussions sur la nature et la botanique.